Mostrando entradas con la etiqueta Carteles de Película. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta Carteles de Película. Mostrar todas las entradas

CONOCERÁS A HOMBRES LOCOS (o algo así)

La inspiración del último cartel en España de Conocerás al hombre de tus sueños de Woody Allen es muy, muy, muy sospechosa...


MIX DE CARTELES "PARANORMALES"

QUARANTINE

+

PARANORMAL ACTIVITY

=

PARANORMAL ENTITY

VA DE BODAS LA COSA

Con el verano llegan las comedias románticas. ¿Urticaria? Bueno, si eso no es suficiente además regresan los becarios a las redacciones de las productoras y de nuevo nos encontramos con determinados monstruos en los carteles de las películas y en sus títulos. Hoy vamos a hablar de En la Boda de mi Hermana, gran ejemplo de cómo se venden las cosas para simplificar.

En España las películas sobre matrimonios funcionan extrañamente bien. Por eso de su original: “Y entonces en Roma” (When in Rome) que deja ventanas abiertas a la interpretación libre es mejor simplificar lo que pasará en la cinta sólo con los diez primeros minutos de película. Si, no piensen que el enredo tendrá lugar en la citada boda ya que sólo será el detonante. También es cierto que los americanos, enamorados de preciosos destinos turísticos como Italia acudirán en manado y se encontrarán con una escueta incursión italiana.

Parando el capítulo injustificable de la traducción gloriosa tenemos que enfrentarnos de nuevo a un photoshop en un cartel la mar de descriptivo: Chica guapa mordiendo con lascivia una uña y chico guapo que sale por detrás con… ¿Le ponemos un ramito de flores? ¡Si! Venga, copia y pega este mismo para que quede pintoresco. Para acabar en la versión Española como obviamos Italia quita el coche ese que no se puede justificar de ningún modo. Y creo que la gente en España no necesita saber que salen Angelica Huston o Danny DeVito salen en este bodrio…

Y de este modo pasamos de este cartel…


A este otro…


HOMBRES QUE SALTAN

A ver... ¿Dónde he visto yo a este tío antes?


Veamos, un hombre saltando, con cara de lerdo, esa tipografía...

Creo que lo tengo...



PD. ¿Y no creen que todo lo demás suena Mentiroso Copulsivo?

OPORTUNISMO AEROPORTUARIO

¿Simple parecido o evocación oportunista?





EXPOSADOS A UN PHOTOSHOP MALO

Otra vez tenemos que lamentarnos ante el becario español y su tendencia a copiar y pegar caras sobre carteles. Parece ser que a todo español le gusta la cara de lerdo de Butler mientras que cuando se pone brutote se le deja tranquilo sólo si lleva un arma.

Por eso la promoción de la última comedia tiene una sutil diferencia que se aprecia sobre todo en la parte masculina.

En cuanto a Aniston hay que decir que con un poco de observación podemos ver que en España es sutilmente más joven pero sobre todo que en todos los carteles posee una cintura y un culo a lo Barbie, por lo imposible, se entiende.


Para dar de comer a parte es al titulador, como siempre, que ha pasado de The Bounty Hunter (El caza recompensas) a Exposados por obra y arte de una inspiración gráfica del mismo cartel antes criticado.

En Italia aún se han puesto más literales con el argumento de la cinta llamándola Il Cacciatore di Ex, El cazador de Ex, lo cual hace pensar en un machismo supremo y en un juego de palabras que podría directamente originar una nueva saga de Porkys,… ¡Qué se le va a hacer!.

Al menos conservan el cartel americano, sea bueno o sea malo el dato…

EL CARTEL PLAGIADO DE LA COIXET

Si, ya sé que la cosa viene de antiguo pero son esas anécdotas cinéfilas que de vez en cuando viene bien desempolvar para dar cabida en el blog. ¿Si no para qué la sección de carteles de cine?



Pues bien, recontamos la historia: El cartel de la película ‘Mapa de los sonidos de Tokio’ dio mucho que hablar porque los diseñadores decidieron usar el copy paste más ruidoso de los últimos años.

Ni cortos ni perezosos emplearon una foto del fotógrafo Javier Aramburu. Si accedéis a su web podéis ver su trabajo, entre la selección de la portada el “ojo de la discordia”.

Pues bien, la cosa es que el fotógrafo publicó en el número 13 de la revista de moda Avenue, correspondiente a los meses junio-julio 2008 lo que de repente y sin previo aviso se convirtió en el cartel de la Coixet.

El mozo, obviamente, reclamó los derechos y pidió que el cartel se retirara. ¿Me siguen de momento? Pues ahora el cartel luce de esta forma:


Pero lo realmente curioso tras los dimes y diretes y que los publicistas de la directora se defendieran diciendo textualmente que el problema lo tendría “el tipo que diseñó los carteles”.

Pero para rizar el rizo, y por ponerme a meter vigas en el ojo ajeno, si cualquier lector quiere ver como semejante medida de retirar los carteles ha sido chapucera sólo tiene que acceder a la web de la película y comprobar como su diseñador, un poco chapucero, a pesar de usar el “nuevo ojo” no ha cambiado el “favicon” (el dibujo que aparece en la barra de direcciones, donde, efectivamente queda el reducto del plagio.

LOS FANTASMAS DE MIS CARTELES

Queridos lectores, somos conscientes que la calidad de Los Fantasmas de Mis Exnovias no habrá llamado la atención de muchos de vosotros a pesar de su originalidad y su tremendo guión, dotes actorales, cómicas y demás virtudes que puedan desprenderse de la enésima readaptación de la novela Dickesiana. Por ello los productores de la cinta han decidido llamar nuestra atención gracias a un cartel original, llamativo… ¡Y cutre!

Una vez más si pensáis que el cartel español (y por ende el de casi todos los países estrenados) es bastante sosete es porque no habéis topado con la versión argentina del mismo.

Premio al ingenioso lector que encuentre la diferencia “sutil y delicada” entre los dos carteles…

TRADUCIENDO DEL INGLÉS AL INGLÉS: AMERICAN PLAY BOY

Se preguntarán ustedes ¿Qué interés puede tener ponerse a hablar de la traducción (aparentemente inexistente) del título de esta nueva “comedia” americana del consorte de “la Demi”: AMERICAN PLAY BOY?. Sencillo mis pipiolos lectores. Desconocen un pequeño, mínimo e insignificante dato y es que la cinta original posee el desconcertante título de SPREAD. Es decir, otro palabrejo en inglés. Así que ya puestos a traducir ¿No hubiera sido más normal llamarle algo que aunque no tenga nada que ver con el título al menos estuviera escrito en cristiano?

La traducción de Spread es algo complicada: expandir, difundir, distribuir, extender,… Y es que poner el nombre de un verbo no parece a priori una idea inteligente por eso el titulador becario de este verano dijo: ¡Qué leñes! Vamos a ponerle algo así como con más "glamour", con más “punch” (recordemos que nuestro titulador becario pasó un par de meses en Estados Unidos en un campamento y se cree "poliidiota"). ¡Titulemosla American Play Boy que queda ochentero!

Y al norte de nuestra frontera, en Francia, se han decantado por otro título traducido del inglés al inglés: Toy Boy.

En los países nórdicos siguiendo tremendo razonamiento encontramos como Dinamarca, Finlandia, Noruega y Suiza la rebautizan como L.A. Gigolo.

¿Mi teoría? Los tituladotes becarios de este año estuvieron, efectivamente en el mismo campamento de inglés. ¡Las grandes mentes piensan igual ya saben!

Para terminar esta reflexión del día quiero que hagan especial hincapié en la diferencia entre los carteles de cada producción empezando por el cartel original americano y los tres posters promocionales cuya imagen dista mucho de ser la de una comedia como la que venden en el resto de países. Luego tomen sus propias conclusiones.


Sobre todo quiero que aprecien las sutilezas de colocar adecuadamente copas al borde de la piscina y quitarle las gafas para dar un toque más "despreocupado" al cartel noruego o la interesante indumentaria realizada con Photoshop en las diferentes versiones del luminoso cartel español y francés.

MI CARTEL ES UNA RUINA

Mi vida en Ruinas es una comedia romántica. O es una remake de Esta casa es una ruina… ¿seguro? Escucha que a veces los españoles son muy torpes y no reaccionan a determinados estímulos…. Mira, creo que lo mejor es que llames al primo de Paco que sabe como usar esto de “fotoxó” y que haga algún retoque al cartelito para que no quepa duda sobre este tema.

Lo que pasas es que el primo de Paco no había aprobado la lección de sutileza y decidió optar por el camino más sencillo: Endiñar corazones. De ese modo este sutil cambio en el cartel no le parece suficiente y decide hacer énfasis en la parte importante: Se van a Grecia, Grecia es vieja. ¡¡Pongamos el muro lleno de grietas!! Además se aprovecha para poner Atenas al fondo por aquello de que los más torpes en geografía sepan donde se va esta guapa mujer y quitamos un maromo del grupo de la derecha para que no sobrecargue.


No sé ustedes pero yo despedía al primo de Paco porque parece que el cartel es el juego de las 7 diferencias.

Y para acabar con esta profunda reflexión psicológica les dejo con un detalle más.

¿Es posible que usaran el atrezzo del cartel de Mamma Mia! para ahorrar unas pelillas? Si no explíquenme su tremendo parecido de forma que me lo crea… ¿O fue el primo americano de Paco que es también un listo?

PARECIDOS ¿RAZONABLES?

Llámenme suspicaz, no, en serio, llámenmelo que me hace ilusión, pero he detectado una nueva hornada de posters que rozan el plagio de poco originales.

Es el caso de Giallo, la última peli de Dario Argento (que nos han vendido como protagonizada por la Pataky pero cuyo nombre no aparece en el cartel) y la novela (Warholiana) que originó la película más cuestionada del año pasado: Gomorra.


CARTELES DE CINE: LA PROPOSICIÓN

No es la primera ni la última vez que los carteles de cine llaman nuestra atención y lo normal es que las diferencias entre ellos sean tan abismales que despierten ciertas reticencias sobre el contenido de la película. En el caso de La Proposición la cosa se pone mucho más complicada ya que las diferencias son radicalmente diferentes a las que solemos analizar.

España se ha caracterizado por ser un país bananero a la hora de hacer y diseñar sus posters promocionales por lo que saber que van a dejar los originales suele ser motivo de satisfacción para los cinéfilos. Es el caso que nos ocupa, Ryan Reynolds acorralado entre el anillo de Sandra Bullock mira con terror a la cámara sin escapatoria.





















Eso aquí en España porque los franceses en un alarde de liberalidad han convertido este gesto en una campaña de acoso y derribo con sus tres carteles, el primero sólo ligeramente inclinado para evitar a su jefa y el resto un pelín más “bestias” ofrecen a la Bullock a la antigua usanza (¿Quizás para que se vean bien sus
Christian Louboutin?), y para finalizar el pobre muchacho cargado de carpetas y trabajo mientras ella le encarga ese “pequeño extra” de curro.

¿Mera anécdota o toque sexista como apunta
El Hombre Perplejo?

CARTELES DE CINE SEGÚN LEGO

Como caso excepcional (y espero que recurrente) nuestro amigo Dani ha encontrado una página donde brillantes fotografías van a alegrarnos el día. En ellas aparecen pequeños y simpáticos actores de pocos centímetros, escasa movilidad facial y de plástico, es decir, Legos, reinterpretando algunos de los taquillazos más recientes del cine.

¡No te los puedes perder!









Si estas fotos te han gustado puedes ver los carteles originales y el resto creaciones, hasta 21 diferentes, en Speckyboy

SOLUCIÓN AL JUEGO DE LOS CARTELES

Muy bien, he visto que estáis superinspirados con estos carteles. Os habéis ganado un caramelito y las soluciones para los que aún duden.


SOLUCIONES:

1 Y 2 : ALIEN EL OCTAVO PASAJERO.

Si, lo sé, es inverosímil. ¿Qué es el primer cartel? ¿Una calavera costillar?

¿Y el segundo? Cualquier hipótesis que dé luz a este misterio será bienvenida.






3: LOS CAZAFANTASMAS

Llegados a este punto yo creo que tú y yo podemos ser dibujantes de posters en Republica checa. Es un trabajo sencillo.

No es necesario ver la peli, hay que tener mucha imagnación y puedes beber de todas las influencias que quieras, gran ejemplo es este boceto Propio entre el cruce de un Dalí borracho con la paleta de color de Miró. Es la única explicación para poder relacionar esta regadera con pene con los Cazafantasmas. A mí desde luego con este poster no me meten en la sala ni pagándome la entrada.

4: LA MOSCA.

Así dicho a lo mejor tiene sentido… Es una especie de cosa con barba de resaca vomitando…

No, no tiene sentido.






5: BIG

Va, ni con un millón de pistas habrías conseguido saber qué relación guarda este dibujo de los Blues Brothers con la película ochentera de Tom Hanks en que un crío se trasforma en adulto.

¡Reconócelo!

vale, quizás las gafas con forma de corazón despistan un poco pero no es culpa mía.


6: ALGUIEN VOLÓ SOBRE EL NIDO DEL CUCO.

Si, en esta ocasión al menos salé Jack Nicholson pero hay que reconocer un mérito.

Primero esa cara desencajada copiada de El Resplandor, eso ha despistado a alguno en su respuesta, después esos señores abajo a la izquierda que parecen de la familia Monster y luego la escena de la derecha que es… ¿Un homenaje a 2001?

¡Muy duro!


7 Y 8: LA GUERRA DE LAS GALAXIAS.

Estos Rusos se han tomado eso de la guerra fría muy a pecho. Estos americanos con sus gorros de cowboy y sus ínfulas de grandeza.

Pero lo peor es el miedo que me da su interpretación de Darth Vader. ¡Qué chungo! Con esos dientes y esos símbolos sectarios en todo el marco…


9: EASY RIDER

La última vez que vi Easy Rider iba de unos moteros de viaje. Pero los creativos checos se han quedado sólo con la parte del viaje de LSD y han dibujado esto.

¿Qué es el caballo? - que por cierto da mucho miedo-

¿Y la señora sin ropa?

¿O mismamente el tipo portagonsta de esta obra de arte?


10. RAMBO

Y el último era una cuestión de suerte. Silvester Stallone ha hecho tantas grandes cintas de tipos macarras a tiros que nadie se puede imaginar que esta corresponde a … ¡Rambo! Justo la primera parte, en la que acaba en un pueblecito pegándose con el sheriff y atrincherándose en el bosque. Ahora que con tanta moto y helicóptero es mucho más emocionante. ¡Dónde va a parar!